仲夏夜之梦

当前位置:首页 > 外语 > 英语读物 > 仲夏夜之梦

出版社:云南人民出版社
出版日期:2009-7
ISBN:9787222058934
作者:威廉·莎士比亚
页数:169页

作者简介

《英汉对照 名作名译:仲夏夜之梦》主要内容简介:莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,被誉为“英国戏剧之父”,著有《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《罗密欧与朱丽叶》、《威尼斯商人》等戏剧共三十七部。本丛书选取莎剧经典英文版本和我国现代著名翻译家朱生豪先生流畅华美的中文译本,精心编排,以英汉对照的形式把莎士比亚最具代表性的传世戏剧经典奉献给广大读者。

书籍目录

第一幕 第一场 第二场第二幕 第一场 第二场第三幕 第一场 第二场第四幕 第一场 第二场第五幕 第一场 第二场

内容概要

莎士比亚,英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。公元1564年4月23日生于英格兰沃里克郡斯特拉福镇,1616年5月3日病逝。代表作有悲剧《哈姆莱特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》、《罗密欧与朱丽叶》,喜剧《第十二夜》、《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《皆大欢喜》、《爱的徒劳》,传奇剧《辛白林》、《冬天的故事》,历史剧《亨利四世》、《理查二世》等共三十七部。
莎士比亚被誉为“英国戏剧之父”、“时代的灵魂”,马克思称他为“人类最伟大的天才之一”。

编辑推荐

   英文原版《仲夏夜之梦》请见:A Midsummer Night's Dream

图书封面


 仲夏夜之梦下载 更多精彩书评



发布书评

 
 


精彩书评 (总计1条)

  •     我对戏剧的印象终止在初高中时候课文里的节选,当时对戏剧的感觉就是每一个角色都在夸张地说着夸张的词,过分地放大内心情感;加上出现在课本里,更是提不起兴趣来。这次选择看一本戏剧也是偶然,不同系列的书多少看过一些,但是戏剧还没有好好地读过一本,莎士比亚是最熟悉的,很想看看到底是什么使他被称为“英国戏剧之父”。至于为什么选择《仲夏夜之梦》,嗯,任性,只是因为这个名字听起来很文艺范。《仲夏夜之梦》是莎士比亚最著名的喜剧之一,这本书彻底颠覆了我对戏剧的看法,自己看着看着都会笑出声来;人物矛盾突出、人物关系复杂、剧情跌宕起伏地让人忍不住地想读下去、每一句台词都充分地表达了角色的心理状态、甚至可以轻而易举地想象他们说话时的表情;这或许就是戏剧的魅力,这或许就是莎士比亚的魅力。全文不长,但是戏剧性十足,赫米娅与拉山德互相喜爱,却得不到长辈的同意,最后决定私奔;而爱着赫米娅的狄米特律斯和爱着狄米特律斯的海丽娜,看似没有美好结局的爱情故事,却因为被丘比特射中的花的汁液的帮助下,最后迎来了美好的结局。《仲夏夜之梦》是一本会给你很多惊喜的书,推荐。笔记:1.我知道一处茴香盛开的水滩,长满着樱草和盈盈的紫罗兰,馥郁的金银花,芗泽的野蔷薇,漫天张起了一幅芬芳的锦帷。2.太阳对于白昼,也没有像他对于我那样的忠心。当赫米娅熟睡的时候,他会悄悄地离开她吗?我宁愿相信地球的中心可以穿成孔道,月亮会从里面钻了过去,在地球的那一端跟他的兄长白昼捣乱。3.疯子、情人和诗人,都是幻想的产儿。4.最好的戏剧也不过是人生的一个缩影;最坏的只要用想象补足一下,也就不会坏到什么地方去。

精彩短评 (总计101条)

  •     我十几分钟就看完了,幸好是英汉对照,不然我就得晕啦!
  •     书的质量很好,喜欢的英汉对照。
  •     内容很好的一本书!值得购买
  •     强烈推荐,以前一直都很少看书,老师问些什么都不晓得怎么回答。
    最近买了很多书回来,尤其以名著为主
    很喜欢莎士比亚
  •     中英对照,很好,印刷很好~
  •     双语很不错,朱生豪的译本真心好。排版挺有意思的。凑单好书
  •     比罗密欧与朱丽叶好看
  •     英汉对照,一面英语,一面是汉语.适合读书,也适合学英语.
  •     仲夏夜,黄昏晓
  •     这套书的版式我太喜欢了,左页英文,右页中文。翻译的也很好。
  •     排版设计十分合理,左边英文,右边中文,双语同步,朱生豪的译文也是非常棒的,十分喜爱戏剧文学,以后还会买该套丛书莎士比亚的其他作品。
  •     朱生豪先生的这一系列的书都很不错,值得买回去!书的质量也很好的!
  •     曼妙~
  •     莎士比亚的文章,朱先生的翻译,还有什么可说的呢,经典中的经典~!
  •     情人们和疯子们都富于纷乱的思想和成形的幻觉,他们所理会到的永远不是冷静所能充分了解。
  •     无论书的纸质还是内容都无可挑剔,是中英文对照的,但还先是把中文的一睹为快,英文有些古英语,但不碍阅读。里面的诗歌可以用在现在呢!
  •     莎翁的著名四大喜剧之一,文字朴实,感情真挚,简洁大方的外观,字迹清晰易读,中英对照非常实用,价格公道。
  •     超钟意仲夏夜之梦,太美了~
  •     挺好,格式很好,一边英文一边中文,剧本式,适合我。
  •     朱生豪先生的文笔真的很不错
  •     英文版,很难
  •     被马克思誉为最伟大的思想家,莎士比亚的作品值得一读。
  •     《仲夏夜之梦》果然要结合《斐德若》来读……
  •     原先莎士比亚也许在我只是一个概念,但现在真的有些开窍了,觉得他是个哲人,修心的人
    用语言故事启迪同胞。他的语言确实很美,但更美的是他的心中的共鸣
  •     中英文对照的读本,是剧本格式的,很喜欢
  •     繼續看喜劇。
  •     英文对照,而且我很喜欢这个剧本,很喜欢这个故事。有时候我也会只看英文来翻译中文,虽然很烂,但是从中我也记得好多自己从没有看到过的单词,大大的提高了我的词汇量。对我来说很有益。
  •     付款第二天就收到书了。急忙打开来看,非常满意!书的质量很好,左边一页是英文原文,右边一页是对应的中文翻译。想看中文就看中文,想看英文就看英文。我有这本书的MP3,一边听英语,一边看原文,很有感觉!很好!




  •     中英文对照,本书是西方文学经典,废话我就不多说了。。。
  •     朋友推荐的,给孩子学习不错
  •     她表示很喜欢,英汉对照也很棒
  •     SM之经典范本啊
  •     故事很好。另外中英对照,有利于提高英语。
  •     买了一本英文的给孩子读经典,这本中英对照的给我自己看,加深理解。非常经典的一本书。
  •     莎士比亚最著名的喜剧之一 早就想读 感谢当当的折扣 很划算
  •     中英文都是经典,值得购买
  •     现在正值仲夏,在这样的仲夏夜抱着莎翁的仲夏夜之梦,看啊看啊。看不懂英文就看中文,看完了中文再回头看英文。因为是一页一对照的,看起来很方便。莎翁的文笔呀,无人能敌呀。每句话都是一句诗,每段话都是一首诗。能把剧本写成如此美妙,天下唯有送翁一人而已。所以他的书要尽量收藏。这套书虽然是简装,纸质薄薄的,不过看起来很舒服。我很喜欢。
  •     还没看,中英文对照,很方便~
  •     英文没看
  •     喜剧中含着值得人深思的东西
  •     语言啊!
  •     见喜
  •     梦境光怪陆离,醒来之后,知其不可思议,却不会令人无法接受,这就是梦的特质。潜意识藉由我们可感知的方式,在梦里呈现出来。梦处理不同於理性的情绪,透露我们的真正想法、感觉、欲望或恐惧等等,揭露隐而不见的潜意识。梦也带有预示作用,预示未来的可能变化。据此,仲夏夜之「梦」属於预示的梦,梦醒后,恋情圆满成双,好友重修旧好,死罪撤销。但仲夏夜之「梦」又不是真正的梦,梦醒后之所以圆满,乃是因为精灵从中介入。所以剧终时,剧中人才会告诉观众读者,如果本剧显得似是而非、不合情理,那就当看戏是做梦,就把整出戏看作是一场梦吧。很好看的一个故事.推荐大家读一下,呵呵.
  •     很喜欢沙士比亚!不错……仲夏夜
  •     人生如梦一场
  •     印刷质量很好,经典图书,内容就不赘述了!
  •     《仲夏夜之梦》是莎士比亚最著名的喜剧之一,这本书彻底颠覆了我对戏剧的看法,自己看着看着都会笑出声来;人物矛盾突出、人物关系复杂、剧情跌宕起伏地让人忍不住地想读下去、每一句台词都充分地表达了角色的心理状态、甚至可以轻而易举地想象他们说话时的表情;这或许就是戏剧的魅力,这或许就是莎士比亚的魅力。全文不长,但是戏剧性十足,赫米娅与拉山德互相喜爱,却得不到长辈的同意,最后决定私奔;而爱着赫米娅的狄米特律斯和爱着狄米特律斯的海丽娜,看似没有美好结局的爱情故事,却因为被丘比特射中的花的汁液的帮助下,最后迎来了美好的结局。《仲夏夜之梦》是一本会给你很多惊喜的书,推荐。
  •     整体还不错,包装挺好的,英汉对照很强大
  •     逃离雅典的那段真好,海伦娜执着又清醒,还好这啼笑皆非的剧情只是精灵们无意的失误。“我不见你就头痛,我一见你就心痛”这中了暑的爱情阿
  •     包装很舒服,纸质也不错!英汉对照,方便提高英文阅读能力!
  •     英汉对照的 看着比较容易些 书是正版的 很喜欢 看了后真的感觉英语进步了一些 以后还会坚持看英文的著作
  •     莎士比亚的书还未看过,只是第一次看……在车上看的时候,被人物给吸引到了。也不得不佩服莎士比亚在文艺复兴时期能写出这样充满人性的作品,教会神马的都是浮云。真的写的很不错,我很惊讶!
  •     故事很好 对照版本有助于学英语
  •     实在是太萌了 ,真是个悲剧啊
  •     还是看话剧比较好
  •     莎翁的作品本本经典,更选用了朱生豪的最佳译本,配上原版英文对照,读起来更能体悟到作家最原汁原味的想法。书的外观精致,很喜欢!
  •     一直想看的,而且还是英汉对照的,不错!
  •     中英文对照,很好!名著值得一读!
  •     丘比特的箭筒里有无数支箭,而月老给两个人牵的红绳却只有一根。
  •     哈哈! 这本书太好看了! 结局笑死我了!
  •     莎士比亚经典作品的经典版本
  •     农夫演戏那段还蛮搞笑的……
  •     喜欢莎士比亚语言的妙不可言,朱先生的翻译可圈可点。
  •     英国文艺复兴时期伟大的剧作家莎士比亚的作品我们怎么能错过?排版设计十分合理,左边英文,右边中文,双语同步,朱生豪的译文也是非常棒的。之前看莱昂纳多出演的《罗密欧与朱丽叶》,小李子那个帅啊,当然了,重点还是内容,台词很优美很文雅,总之就是高大上,于是便买了莎士比亚的作品来看看之余也用来收藏,赞!
  •     莎士比亚的喜剧之一,适合一个安静的午后慢慢的看,温馨的情节,爱情的诠释,另一种心情
  •     For you in my heart respect are all the world.
  •     中英文对照很好。
  •     好好读朱先生的作品,希望能够提高英文
  •     中英对照一举两得,即读名著又学英语。
  •     想提高英文水平,怕长时间不接触英语再把英文给落下了,就买了本英汉对照的书来看,还行吧!
  •     很不错的英汉
  •     我错了,中文英文看起来都很痛苦。 forgive me
  •     有英文对照,很不错!了解知识,丰富视野!!!!
  •     皆大欢喜的结局 故事也是耳熟能详了
  •     《文学回忆录》引起了我对莎士比亚的兴趣,第一次读大师的剧,果然大师——2013.12.09
  •     很喜欢莎士比亚的名著
  •     是版本问题么。。感觉有些翻译很怪
  •     挺方便的一半英文一半中文,但是就是有很多古英文这样!
  •     喜欢朱生豪的翻译,沙翁的翻译谁能比得过朱生豪呢
  •     爱情真是既盲目又不讲道理 翻译的很妙
  •     一口气读完,翻译上语言不是很通顺,不知道是不是版本问题。。。
  •     很棒很棒,书很不错啊 ,读读莎士比亚很好
  •     滑稽荒诞的故事
  •     顶喜欢的。
  •     书很好,值得向大家推荐!!!
  •     莎士比亚的经典,值得收藏。书质量也不错!推荐!
  •     就是那么棒!
  •     高一读。
  •     不公,反常,明争,暗斗。是戏剧,但反映悲苦。。。
  •     不错,质量不错,英中一起,方便阅读。
  •     很喜欢 纸质也很好 里面是一页英文一页中文的
  •     莎士比亚的经典而且英文还是英文中的文言文很正!
  •     是本很不错的书。英汉对照很详细。
  •     很惭愧的说没看过这本书,所以买来看下。书不错,英文在左边,中文在右边。关键是价钱很实惠~
  •     充满误会与荒诞的喜剧,很搞笑。神并不比人更高明。
  •     朱生豪先生的翻译,流畅 优美
  •     1、书很轻;
    2、纸质稍薄一点,不过手感很好;
    3、左页英文,右页中译文对照,阅读方便;
    4、字体和行间距适中,读起来不觉得累;
    5、朱生豪先生的经典译文,值得一读;
    6、39折,是个性价比超值的版本。
  •     装订很好,使用方便,英汉对译,适合学习~~
  •     很早就想买的书,这个版本设计简洁,中英文对照,很适合要巩固英语阅读水平的人看哦
  •     冲着莎士比亚买的~
    也是为了增加学习英语的兴趣!
  •     其实没读完,专业课太多荒废了。莎翁,大文豪也!
 

室内设计装饰装修,情感/家庭/婚姻,考研,科学家,中国当代小说,宗教,舞台艺术戏曲,外国法律图书下载,。 TXT教程网 

TXT教程网 @ 2017